Search by job, company or skills

Bureau Veritas Consumer Product Services

ELearning LMS Specialist (Freelance contract - 2 months)

Save
  • Posted 14 hours ago
  • Be among the first 10 applicants
Early Applicant

Job Description

Company Description Bureau Veritas Consumer Products Services is a global leader in concept-to-consumer quality assurance and compliance services for manufacturers, distributors, and retailers. With a presence in all major sourcing and selling regions, the division supports clients in improving product quality, safety, and regulatory compliance. Its solutions also enhance sourcing flexibility, speed-to-market, profitability, and brand protection across the supply chain. The organization serves diverse sectors, including hardlines, health and beauty, toys and juvenile products, softlines and footwear, electrical and electronic products, food, automotive, and wireless/smartworld products and services. Team members collaborate across international markets to help clients bring safe, reliable, and compliant products to consumers worldwide.

About OneSource Academy

OneSource Academy enables brands and retailers to operationalize training as a driver of supply chain performance. We deliver end-to-end onboarding and capability-building programs supported by a data-driven learning ecosystem that tracks knowledge acquisition, competency, and application across individuals, factories, and vendor networks.

This approach creates a transparent learning-to-performance linkage, connecting training results directly to quality, compliance, and operational KPIs, so organizations can identify gaps, measure impact, and drive continuous improvement.

We also rationalize and re-engineer fragmented training materials into cohesive, scalable learning solutions, ensuring consistency across internal functions and external partners in a highly distributed supply chain.

Role Summary

We are seeking a short-term Localization Officer to support the translation and adaptation of eLearning content into multiple languages. This role focuses on using internal tools and eLearning authoring software (e.g., iSpring) to localize multimedia SCORM-based courses, including on-screen text, subtitles, video content, and graphic assets.

The role involves working closely with native speakers and subject matter experts to review and refine terminology used for machine translation, ensure consistency across content, and perform high-quality post-editing. The ideal candidate is tech-savvy, a fast learner, and able to work efficiently within a tool-driven localization workflow while maintaining accuracy and alignment with the intended learning outcomes.

Contract Duration

2 months (project-based engagement)

Key Responsibilities

1. Terminology Alignment & Machine Translation

  • Collaborate with native speakers and subject matter experts to review and refine terminology lists used for machine translation.
  • Ensure consistent use of approved terminology across languages, modules, and courses.
  • Quickly learn and apply internal localization tools and workflows to generate machine translations of the eLearning content across multiple formats, including SCORM courses, subtitles, on-screen text, and graphical elements.

2. Post-Editing & Quality Assurance

  • Import and integrate translated content into authoring tools (e.g., iSpring), video files, and other eLearning assets, ensuring correct formatting and structure.
  • Perform post-editing of machine-translated content to improve clarity, accuracy, and natural language flow.
  • Incorporate feedback from reviewers and subject matter experts into final outputs.
  • Ensure localized content preserves the original learning intent and instructional structure.

3. Delivery & Coordination

  • Deliver localized content within tight timelines in a fast-paced production environment.
  • Collaborate with cross-functional teams (Learning Solutions, QA, project leads) to ensure smooth execution.
  • Communicate progress, challenges, and dependencies proactively.

Qualifications & Experience

  • Bachelor's degree or equivalent experience in Languages, Translation, Linguistics, Education, or related fields.
  • Professional working proficiency in English is required.
  • Proficiency in at least one target language (e.g., Simplified Chinese, Cambodian, Indonesian, Spanish) is preferred.
  • Familiarity with using translation tools (e.g., Google Translate) to support subtitle timing and animation alignment is considered a strong advantage.
  • Prior experience in translation, localization, or content adaptation is preferred
  • Familiarity with eLearning content (SCORM, subtitles, multimedia) is an advantage
  • Experience with tools such as iSpring, subtitle editors, or similar platforms is a plus

More Info

Job Type:
Industry:
Function:
Employment Type:

Job ID: 149413867